Government translations

Our government translators have an in-depth knowledge of government terminology

Correct, reliable information Government translation agency

Government communication requires correct, reliable information and a keen eye for detail and political sensitivities, and that is exactly what our native-speaking translators excel at.

We work with translators who specialise in translating for public authorities

  • Native-speaking legal (sworn) translators, familiar with local legislation and procedures
  • First ISO 17100-certified translation agency in the Netherlands!
  • Always checked by a second linguist
  • Translations into more than 35 languages
  • Familiar with official formulation, administrative terminology and political sensitivities

Translation areas

Our translation assignments include:

  • Policy documents and notes

  • Public tenders

  • Press releases

  • Information texts

  • Website texts

  • Speeches and statements

  • Municipal regulations

  • Documents relating to international cooperation projects

Various organisations Translation of government documents

Translationwork.eu handles translation assignments for organisations such as the European Commission, the European Parliament, the Ministries of Health, Welfare and Sport, Economic Affairs and Foreign Affairs, and various provinces and municipalities. We also work for universities and various national and international institutions.

Urgency

Urgent translations on a daily basis

Our extensive network of professional and experienced translators are there whenever you need them. Feel free to ask us for your translations from and into all languages, even if you’re in a hurry.

We deliver urgent translations at lightning speed.

  • Professional native-speaking translators


  • First ISO 17100-certified translation agency in the Netherlands!

  • Always checked by a second linguist, even for urgent translations

  • Translations into more than 35 languages

Localisation

Culture, sensitivities, technique and local language

Localisation means converting text to local conditions. Think of culture, sensitivities, technique and local language use in another country or region. Your text will be adapted to the needs and expectations of your foreign target group.

Translation areas
We localise many types of texts, including:

  • Contracts

  • Websites

  • Applications

  • Software

  • Manuals

Request a quote

We work exclusively for companies!

"*" indicates required fields

Drop files here or
Accepted file types: doc, docx, pdf, Max. file size: 64 MB.
    Contact person**

    Any more questions?